|
|
| JOhDANTO Tämä
päiväkirjani kertoo matkastani Sahaliniin. Myöhäissyksyllä
2006 palasin saarelle keräämään
nivkh-alkuperäiskansan perinteistä musiikkia jota
ensi kertaa olin kuullut Ensemble XXI-kamariorkesterin
kapellimestarin, Lygia O’Riordanin, lähettämien
nauhoitusten välityksellä. Hän oli
matkustanut nivkhien luo pohjoiseen vuonna 2004 kuulemaan
heidän lauluaan. Hän oli myös tavannut
nivkhien musiikin erikoisasiantuntijan, Natalia Mamchevan,
jonka kanssa hän oli vieraillut legendaarisen
perinnelaulajan, Tatiana Ulitan, luona. Tältä
nimenomaiselta vierailulta on peräisin ainutlaatista
materiaalia sisältävä nauhoitus, josta sävellykseni,
Nivkh Themes, sai ensimmäiset teemansa. Nivkhien
musiikki on toiminut innoittajana sekä henkilökohtaisille
että orkesterimme suunnitelmille ”jatkaa matkaamme”
alkuperäiskansojen luo läpi koko arktisen alueen.
Olkoon tämä päiväkirja niistä
ensimmäinen todiste.
Tarkoituksenani
on kertoa nivkhien elävämästä tänä
päivänä, siitä uhasta, jonka alla koko
heidän kansansa ja heidän kulttuurinsa elää;
miten öljy- ja puuteollisuus, ryöstökalastus,
ilmastonmuutos ja muu luontoa kuormittava ihmisen toiminta
on halvaannuttanut heidän elinehtojaan. Alkuperäiskansojen
kulttuurien säilyttämistä voisi verrata
arkeologisten aarteitten pelastamiseen kaivinkoneen tieltä.
Aika on käymässä vähiin. Esimerkkinä
siitä on, että ehdin itsekin paikalle aivan viime
hetkessä. Tatiana Ulita, kuoli helmikuussa 2007,
juuri siinä vaiheessa kun ensimmäiset nuotit oli
piirretty paperille sävellyksestäni
kamariorkesterille, Ulitan Kävey. Muste
ei ollut vielä ehtinyt kuivua, kun toukukuussa sain
surullisen viestin, että myös toinen aidoista
perinnelaulajista, Raisa Nyengun (Baba Efkuk), oli lähtenyt
tästä maailmasta. Vielä
päätteeksi haluaisin mainita selvennykseksi
nivkhien etunimistä, että ne venäläistettiin
ja patronyymit otettiin käyttöön
Neuvostoliiton aikana (isän nimiä ei käytetä
nivkhien kielessä). Jos ei ole toisin mainittu, suurin
osa mainitsemistani henkilöistä on nivkhejä.
Lisäksi olen liittänyt loppuun listan henkilöistä,
joita tapasin sekä listan nivkhinkielisistä
sanoista ja käsitteistä jotka esiintyvät
kertomuksessani. Pia
Siirala |
Yuzhno-Sakhalinsk |
| 4.11.
– lauantai
Lento illalla Moskovasta Sahaliniin |
| 5.11.
– sunnuntai
Saavuin Yuzhno-Sakhalinskiin 9 tunnin lennon jälkeen ja melkein saman tien iltapäivällä lähdimme ystävien kanssa luontoretkelle meren rannalle. Ostimme tien varrelta paikallisten kalastajien myymää lohta. |
|
6.11.
– maanantai Vaikka
en ollut saanut koko budjettia kokoon, olin
päättänyt lähteä tälle
matkalle. Lovi budjetissani kuitenkin pakotti minut
säästämään kaikessa missä voin
käyttämällä halvimpia (ja hitaimpia)
mahdollisia kulkuneuvoja ja matkustamaan yksin ja asumaan
huokeasti. ”Asun
opiston asuntolassa, jossa on oma suihku, TV ja
jääkaappi, jonka termostaattikylmentäjä
ei vaikene hetkeksikään. Jotta saisin nukuttua,
aion sammuttaa sen yöksi. Vaikka ollaan jo marraskuussa,
kärpäsiä on joka paikassa. Huone oli siivottu,
mutta varmuuden vuoksi pesin kaikki astiat, joita on
ruhtinaallisesti: 4 kuppia ja 2 lautasta, 3 veistä,
haarukka ja lusikka! Ensi töikseni aion mennä
paikalliseen kauppaan ostamaan maukasta sahalinilaista
mustaa leipää sekä paikallisen sim-kortin,
Megafon - Kaukoitä!” Koska maanantai oli vapaapäivä, lähdimme uudelle luontoretkelle, tällä kertaa vuorille Yuzhno-Sakhalinskista etelään keräämään villejä ruusunmarjoja ja setrimännyn käpyjä. Edellisenä päivänä ostetuista kaloista keitimme nuotiolla uhaa – kalasoppaa. Mutta sitten rupesi satamaan räntää... |
NATALIA MAMCHEVA |
7.11.
– tiistai
Natalia
Mamcheva
(kuvassa
vasemmalta ylhäältä: Natalia Mamchava,
kirjoittaja, alhaalta: Lygia O’Riordan, Lidia Muvchik)
on sahalinilainen musiikkitieteilijä, joka on
erikoistunut nivkhien musiikin tutkimiseen. 1980-luvulta lähtien
hän on kerännyt materiaalia, josta hän on
julkaissut kaksi kirjaa ja useita artikkeleita. Kesällä
2004 Natalia oli mukanani ensimmäisellä keräysmatkallani
ja tutustutti minut aidon traditionaalisen laulun taitajiin
Noglikin alueella. Lisäksi hän antoi minulle
historiallisia äänitteitä jo kuolleitten
mestareitten laulusta ja soitosta. Näitten äänitteiden
joukossa oli mm. kansantieteilijä Sternbergin
v.1910 äänittämä Odrain- nimisen
Amurin nivkhin laulu, jonka voimakas villi luonnonvoima oli
sellaista mitä en koskaan ollut kuullut. Nauhalla oli
myös Chir-Unvdilaisen Ekaterina Hitkukin laulama
legenda mustasukkaisesta vaimosta (1969), Zoya Agnyunin
shamaanin rukous-manauslaulanta, Olga Njavanin
shamaanirummutus. Kaikkien heidän musiikkiaan olen käyttänyt
materiaalina sävellystyössäni. Junamatkallamme
Noglikiin v.2004 Natalia kertoi mukaansatempaavasti
vanhoista legendoista ja uskomuksista, musiikin maagisesta
roolista alkuperäiskansojen kulttuureissa. Hän
kuvaili, miten esim. shamaanin laulun monimuotoisuus on kuin
mittari shamaanin transsin tilasta kun tämä on
yhteydessä henkimaailmaan. Tapasin
Natalian aamulla ja hän välitti viimeiset
kuulumiset. Noin kuukausi sitten pohjoisessa oli käynyt
englantilainen kansantieteilijä, joka ei juuri ollut
tavannut nivkhejä, vaan tutustunut lähinnä
museoihin. Natalia antoi listan ja yhteystiedot ihmistä,
joihin minun kannattaisi olla yhteydessä ja soitti Chir-Unvdin
kylään ja järjestäen minulle majoituksen
museon hoitajan, Lydia Romanovna Otlonovan, luona.
Sain myös Okhassa asuvan musiikkitieteilijän,
Alla Viktorovna Siskovan, yhteystiedot.
Valitettavasti hän oli lomalla Vladivostokissa, mutta
jutteli ystävällisesti ja vuolaasti pitkään
puhelimessa antaen koko joukon nimiä ja
puhelinnumeroita.
On sanomattakin selvää, että tämä
puhelu nielaisi kertaheitolla ennakkoluoton MEGAFON
KAUKOITÄ-liitymästäni! |
MARGARITA |
Otin
myös yhteyttä Margarita Buldakovaan Noglikissa.
Olin tutustunut hänen perheeseensä jo viime
kerralla kesällä 2004, kun asuin heidän
luonaan kolhoosissa. Silloin oli kesä ja matkustimme
kalaan ja marjaan nivkhien kesämajoille, jotka
sijaitsevat valtameren ja merenlahden väliselle
kapealla niemellä. Menimme sinne veneellä yli
lahden. Tällä tuulisella niemekkeellä kasvaa
vain heinää ja varpuja, joissa kasvoi
variksenmarjoja. Matalat lautamajat ovat rakennettu pitkin
lahdenpuoleista rantaa. Sisällä oli vaatimatonta;
makuulavitsa ja tulisija. Samalla lavitsalla meitä yöpyi
5 aikuista ja 4 lasta, ja ulkona kaksi koiraa. Miehet lähtivät
heti lahdenselälle kokemaan verkot. Sillä aikaa,
kun Margarita laittoi ruokaa Natalia Mamcheva, lapset,
koirat ja minä suuntasimme valtameren rannalle keräämään
sopivia keppejä, joiden avulla voisimme opettaa
lapsille ikivanhoja karhunpeijais-juhlien rituaalirytmejä.
Löysimme monia kauniita meren muovaamia oksia. Tuuli
ajoi meitä rantaa pitkin, mutta sade pakotti palaamaan
takaisin ja loppupäivän vietimme majassa
opettamassa rummutusta. Myrsky nousi valtamereltä ja
jouduimme jäämään niemekkeelle
muutamaksi päiväksi. Myös aikuiset liittyivät
seuraamme. He muistelivat lapsuuttaan, kuinka heitä oli
kohdeltu internaateissa. Omaa kieltä ei saanut koulussa
puhua ja näin venäläistäminen alkuperäiskansojen
parissa eteni nopeasti. Venäläiset kutsuivat
nivkhejä gilyak-nimellä (venäläinen
nimitys, jonka nivkhit väittävät tarkoittavan
koiraa. Tosin, kuulin heidän usein kutsuvan itseään
samalla nimellä). Nykyisin venäläisten ja
nivkhien välisten avioliittojen seurauksena
puhdasverisiä nivkhejä on vähemmän mutta
tänä päivänä he pitävät
itseään nivkheinä. Muutos parempaan tapahtui
kun Gorbatshovin valtakaudella kansallisten vähemmistöjen
asema parani. Nykyisin
nivkhejä jäljellä hieman yli 5000 joista
Sahalinissa asuu n. 3000 henkeä.Mutta
takaisin matkakertomukseeni... Margarita
ei ollut kotona Noglikissa vaan istui junassa menossa kohti
Yuzhno-Sahkalinskia, mutta lapset sanoivat:”Tervetuloa.
Ovemme ovat auki ja täällä on aina joku
kotona. Tulemmeko vastaan?” Vastasin kieltävästi,
koska saapumisaika oli hyvin varhain aamulla. Olin
virheellisesti ostanut liput Moskovassa aikaisempaan junaan,
koska en taas silloin muistanut, että kaikkialla Venäjällä
junalippujen lähtö- ja tuloajat kirjoitetaan
Moskovan aikaan – eräs tapa keskittää
valtaa maassa, joka kattaa 11 aikavyöhykettä Illalla
paikallisen kamariorkesterin johtaja Alkexander Zhrazaev
pyysi minua kuuntelemaan orkesteriharjoituksia. Musiikki ei
ollut kovin mukaansa tempaavaa ja muusikot painiskelivat
vaikean rytmin kanssa. He pyysivät minulta neuvoa,
joten näytin heille, miten kannattaisi harjoitella ja
millaisia jousituksia käyttää. Kokeiltuaan he
näyttivät helpottuneilta, niin minäkin, koska
sisäinen aikakelloni oli vielä sekaisin ja
kaipasin nukkumaan. |
JUNAMATKA NOGLIKIIN |
|
8.11.
– keskiviikko Junassa
matkusti kanssani venäläisnainen joka oli menossa
Timovskiin. Me rupesimme heti juttelemaan Sahalinin oloista.
Hän sanoi, että NL:n hajoamisen jälkeen olot
ovat vain huonontuneet. Hänen ikäiseltään
ihmiseltä se on hyvin tyypillinen lausunto, mikä
on hyvin ymmärrettävissä. Mutta hän
syytti öljy-yhtiöitä saastuttamisesta ja maan
resurssien ryöstöstä sanoen, että he
tulevat jättämään jälkeensä
sekasorron – lausunto, jonka Moskovassa kuulisi vain ympäristöaktivistin
suusta. Samoin hän sanoi, että joka paikassa
harjoitetaan ryöstökalastusta ja metsän
hakkuuta mielettömyyteen asti samalla, kuin suuri osa
maaseudulla asuvista on ilman työtä tai ei saa työstään
palkkaa. Hän oli vihainen kaikille ja kaikelle, mikä
oli ymmärrettävää. Myöhemmin
seuraamme liittyi nuorehko nainen, ympäristökuraattori,
joka oli matkalla tarkistamaan kaasuputken halkomia alueita.
Hän ilmoitti melkein hymyillen, että hänen
omassa osastossaan nuori mies oli juuri raiskannut hänet
eikä hän siksi ollut halukas menemään
sinne takaisin. Olin ensin kauhuissani, mutta sitten
jotenkin rupesi tuntumaan, että ehkä hänkin
oli kantanut kortensa kekoon, ainakaan hän ei ollut
menettänyt yöuniaan, sillä pian iloinen
kuorsausduetto soi yhdessä junan jyskytyksen kanssa.
Osastossa oli läkähdyttävän kuuma eikä
ilmaa tuntunut olevan ollenkaan. Ajattelin uhmata
mahdollisia vaanivia raiskaajia ja siirryin käytävälle
tiirailemaan pölyisestä ikkunasta yöllisiä
maisemia. Onorassa ja Timovskissa lähtivät
matkakumppanini junasta, mutta uni ei vain tullut ja tapoin
aikaa lukemalla kansantieteilijä Kreinovichin
kiehtovaa kirjaa hänen tutkimusmatkoiltaan Sahaliniin
nivkhien luo vuosisadan alkupuolella Neuvostovenäjän
alkumetreillä. Junamatka(n.700
km) kesti 16 tuntia kun juna mateli joskus melkein kävelyvauhtia.
Sahalinin rautatie on Japanilais-miehityksen ajalta ja
raideleveys on kapeampi kuin muualla Venäjällä.
Siitäkö se johtui, että vaunu heittelehti
puolelta toiselle, puolelta toiselle, puolelta toise... Vihdoin
n. klo 6:n paikkeilla vaivuin uneen pariksi tunniksi ja klo
8.15 olin perillä Noglikissa. |
NOGLIKI |
|
9.11.
– torstai
Maa
oli jäässä ja tuuli hyytävä.
Matkustin kolhoosiin marsrutkalla,
pienellä reittibussilla. Nivkh-kolhoosi
Tim-joen
rannalla on joukko harmaita ränsistyneitä
puutaloja ulkohuusseineen. Alueella ei ole lainkaan viemäröintiä.
Vesi kannetaan taloihin kaivoista ja koko alueella on vain
yksi banya. Vaikka
koiravaljakkoa tuskin kukaan enää käyttää,
vanhan tavan mukaan n. 6-10 koiraa pidetään joka
talossa. Perillä
eräs tuntematon ystävällinen nivkh mies
auttoi kantamaan reppuni Margaritan ovelle asti. Huomasin,
että talossa oli menossa remontti. Oviaukon edessä
oven sijasta roikkui huopa, mutta koirien haukunta toimi sekä
ovikellona että lukkona. Tytöt olivat kotona.
Tuntui siltä kuin olisimme tavanneet viimeksi eilen.
Natasha, Margaritan vanhin tytär, oli synnyttänyt
pojan ja näytti laihtuneelta; muut, Lyuba ja
Sasha, näyttivät samalta kuin viimeksi, pikkutytöt
Diana ja Masha olivat tietysti kasvaneet. Minulle
tarjottiin lämmintä teetä ja soppaa.
Vastusteluistani huolimatta he tyhjensivät perähuoneen
vain minun käyttööni. Muussa kahdessa
huoneessa nukkui 9 ihmistä. Purin
tavarani ja soitin muutamat puhelut: Otin yhteyttä
paikallishallinnon nivkh-edustajaan, Elena Vovkukiin.
Otin myös yhteyttä nivkh-kielen
spesialistiin, Galina Deminyanovna Lokiin (G.D.),
kysyäkseni neuvoa. Hän on jo vuosia kerännyt
ja nauhoittanut nivkhin kieltä ja musiikkia sekä
avustanut monia kansantieteilijöitä keräysmatkoilla.
Hän kutsui innokkaasti itsensä mukaan matkalleni
pohjoiseen. |
VIENA – LIDIA MUCVHIK |
10.11.
– perjantai
Aamulla
heräsin aikaisin. Lumi oli peittänyt maan ja
aurinko paistoi. Kävelin kolhoosista kirkon ohi
hallintorakennuksen eteen josta auto lähti Lida
Muvchikin luo Vienskojelle. Käväisin vielä
kaupassa ostamassa tuliaisia: teetä pikkuleipiä
Suomesta tuodun suklaan lisäksi. Matkustimme Elena
Vovkukin kanssa Lidia Muvchikin luo pieneen Vienan
kylään joka on vain noin tunnin matkan päässä
Noglikista kaakkoon. Tutustuin Lidiaan ensi kertaa Natalia
Mamchevan antamien äänitteiden kautta. Niissä
hänen laulunsa oli heti jäänyt mieleeni.
Tavattuani ensi kertaa Mamchevan kysyin häneltä,
onko henkilö, joka laulaa ”näin” vielä
elossa laulaen pätkän hänen melodiaansa.
Mamcheva tunnisti sävelen ja kesällä 2004
menimme tapaamaan Lidiaa. Muistan millainen shokki hänelle
oli ensi kertaa kuulla omaa melodiaansa viululla soitettuna.
Hänen melodiastaan tuli v. 2004 sävellettyn Lidia
oli selvästi ilahtunut jälleennäkemisestä.
Hän oli hiljan ollut vaikeassa leikkauksessa, mutta
selvinnyt siitä. Hän kertoi, että
sairastumisensa jälkeen hänen sisällään
oli ruvennut soimaan uusi laulu, parempi, kuin mikään
edellisistä. Se oli jo valmis mutta hän ei millään
saanut sitä ulos. Toivotin onnea ja kärsivällisyyttä
uuden laulun synnylle. Otin viulun esille. Hänen
”vanhaansa” esitimme yhdessä. Soitin pätkän
Kalevalaista laulantaa ja hän sanoi, että häntä
se muistutti erästä nivkh-kehtolaulua, jonka hän
sitten minulle lauloi. Kirjoitin sen ylös. Hän
lauloi myös jotain vanhaa tarinaa ja huomasin, että
siinä hän käytti minulle edeltä
tuntematonta tematiikkaa. En halunnut häneltä sitä
kysyä jotta en olisi häirinnyt hänen
vaistomaista lauluaan. Tosin Lidassa on sen verran kokenut
esiintyjä, että hän pystyy toistamaan saman
melodian uudelleen ja hän hahmottaa sanat ja sävelen
erikseen. Hyvästellessämme
meidät hän antoi kassillisen tuoretta kalaa nimeltä
navaga ja
kuivattua kalaa. Kotona
tytöt ehdottivat sen syömistä raakana ja jäisenä
mutta silloin en vielä ymmärtänyt, millaista
herkkua se olisi. He paistoivat sitä ja lopuista
tehtiin soppa. |
|
|
Iltapäivällä
menin museolle tapaamaan Nivkhinka-klubia,
joka on joukko nivkhejä jotka viikoittain kokoontuvat
tapaamaan toisiaan perinteen merkeissä. Valitettavasti Zoya
Chihavrun, tuttu viime vierailulta, oli niin sairas,
ettei tullut paikalle niin kuin ei myöskään Vasili
Sangi, ainoa elossa oleva mies, joka hallitsi vanhaa
laulamista.. Kumpaakin heistä olin äänittänyt
viime matkallani. Natalia Deminyanova, G. D.:n
vanhempi sisar, soitti tinriniä, yksikielistä
jousisoitinta, jossa kaikukoppana on kalannahka pingotettuna
tuohikehikkoon.![]() Äkkiä kesken kaiken
tyypillinen venäläispop rupeaa soimaan huoneessa.
Vanha pieni hentoinen nivkh-mummo (vasemmalla) työntää kätensä taskuun ja kaivaa
monen kangaspalan sisältä esiin ”Nokian”. Siinäpä
olisi ollut ainesta mainokseksi! Kotona tytöt soittivat brevnoa.
|
AUTOMATKA OKHAAN |
|
11.11.
– lauantai ”Aikainen
herätys klo 6 aamulla. Ulkona kylmä. Ei millään
tee mieli ulos hyytävään tuuleen mutta puen
tuulihousut farkkujen päälle ja menen ulkohuussiin.
Keittiössä palaa kaasuliekki ja siellä on lämmin.
Puuroa, kuppi teetä sekä pala leipää, ja
sitten matkaan.” Aamuaurinko
jo paistoi. G.D. ei ollut sovitussa paikassa bussipysäkillä
mutta arvasin että hän oli mennyt jo edeltä
rautatieasemalle. Asemalla bussi seisoi jo valmiina vaikka
sen lähtö oli vasta klo 10. Ihmisiä alkoi kerääntyä
enemmän kuin mitä autoon mahtui; ja mikä
tyypillistä: kukaan ei tiennyt lähteekö marskutkoja
vai ei. Etsin jo vessaa epätoivoissani kun ajattelin,
että minulla on 6-8 tuntia istumista edessäni. Lisäksi
kännykästäni oli loppumassa virta. Onneksi
rautatievirkailijat olivat keksineet itselleen hyvän
tulolähteen lataamalla rahasta epäonnisten
matkustajien kännyköitten sammuvia akkuja. Olin
juuri hakemassa omaani latauksesta kun huomasin, että
ulkona tapahtuu. Vihdoin odotettu minibussi saapui ja kolme
kertaa enemmän matkustajia yritti ahtautua sisään.
Myös täydessä bussissa alkoi liikehdintä.
Jotkut toiveikkaat pyrkivät ulos jotta pääsisivät
jatkamaan matkaa kahta tuntia aikaisemmin värjöttelemättä
kylmässä bussissa. Se odottaa vielä klo 10
saapuvaa junaa. Huomasin, että huonosta liikkumisestaan
huolimatta G. D. onnistui ensimmäisenä pääsemään
bussiin. Hän oli kuitenkin jättänyt reppuni
ja oman laukkunsa ulos. Äänekkään
sanaharkan ja tuuppimisen jälkeen pääsin väkijoukon
läpi, nappasin tavaramme ja kuljettaja änkesi ne
jonnekin taakse. Minä sain viimeisen paikan oven
vierestä. Jostain kohta ilmestyi toinen bussi ja
loppujen lopuksi kaiken kaaoksen jälkeen näytti
siltä, että kaikki pääsivät mukaan
johonkin kyytiin. ”Ajamme
Vienan ohi, tie on jäinen. Matkaamme halki lohduttoman
maiseman, palanutta metsää on peninkulma toisensa
jälkeen. Mustat rungot ovat vielä pystyssä 20
vuoden metsäpalon jälkeen. Sitä jatkuu
loputtomiin. Sanovat että Okhaan asti. Metsäpalon
aihehuttamaa jälkeäkin maisemassa on jotain samaa
alakuloisuutta kuin Suomen pohjoisosissa ennen Lapin
tuntureita. Suunnistamme jäisillä teillä
kohti Valin kylää, jossa on ensimmäinen pysähdyspaikka.
Matkaseuranamme takapenkillä olevat kaksi nuorehkoa
miestä nousevat ulos autosta tupakalla ja huomaavat,
että kannan selässäni viulukoteloa. He kysyvät,
minne olen matkalla. Kerron, että olen menossa
tapaamaan nivkhejä ja keräämään
heidän musiikkiaan. Kysyessäni lähinnä
kohteliaisuudesta heiltä samaa, saan vastaukseksi:
Olemme bandiitteja(rikollisia, pahantekijöitä). Siihen vastaan,
etten usko heitä. He kysyvät, miksi en usko ja
vastaan: Poto mu, chto banditi ne ezdiat na marsrutkax. (koska bandiitit
eivät matkusta yleisillä kulkuneuvoilla). Mutta he
ilmoittavat olevansa ”vain vähäpätöisiä
bandiitteja”. Myöhemmin ollessamme taas matkalla he
kysyvät muilta matkustajilta pohjoisen alueen
kalastusmahdollisuuksista, ja sain sittemmin selville, että
he olivat ns. salametsästäjiä tai oikeastaan
”salakalastajia”, joka on aivan oma ammattikuntansa
Sahalinissa. Valin
kylässä asuu toinen alkuperäiskansa, jota
kutsutaan nimellä Ulchi tai Oroki. Heitä
on jäljellä vain noin 300, ja he pääasiassa
harjoittavat poronhoitoa. Mutta öljy-yhtiöt ovat
melkein kokonaan tuhonneet heidän elinkeinonsa vallaten
laidunnusalueet kaasuputken alle. Merellä toimiva
öljynporauslautta on myös lähellä. Teitä
ja parakkikyliä väliaikaisille työntekijöille
on rakennettu pitkin kaasuputken kulkureittiä. Öljyeollisuuden
käden jälki näkyy luonnossa. Kaikkea elämistä
leimaa jonkinlainen väliaikaisuus ja apaattisuus.
Suurin osa nivkheistä ovat työttöminä.
Kalastusta on rajoitettu vaikka samalla laitonta kalastusta
ei ole saatu kuriin. Öljyteollisuuden ja yleiseen
saastumisen takia kalakanta on pienentynyt hälyttävällä
tavalla. Etupenkillä
istuu vanhahko pitkä laiha mies. Hän muistuttaa
olemukseltaan armeijan upseeria. Hän kertoo olevansa
syntyperäinen Okhalainen. Hän kertoo seikkaperäisesti
Okhan historiasta, maanjäristyksestä
Neftegorskissa, kuinka rakennukset sortuivat kuin
korttitalot. hän kertoo myös kuinka jotkut vähämieliset
päättäjät (niin kuin hän heitä
kutsuu) ojittivat soita, ja sen seurauksena kaksi järveä
kuivui täysin hävittäen koko alueen makean
veden lähteen. |
RAISA NYENGUN |
”Meitä
vastaan tulee Hatasha Propka, jonka äiti, Raisa
Jakovlevna Nyengun on tullut talveksi kaupunkiin Rybnoe-nimisestä
kylästä. G.D. on innoissaan sillä baba
(mummo) Raja on todellinen perinteisen laulun taitaja.
Suhtaudun tähän tietoon epäillen sillä
Mamcheva ei maininnut mitään hänestä
minulle. Tosin hän ei luonnollisestikaan voinut tietää,
että Raisa Nyengun voisi olla Okhassa. Rybnoe
on syrjäinen kylä Okhasta länteen. Sinne ei
ole julkista liikennettä. Kesäisin sinne pääsee
yleensä joko helikopterilla tai autolla, talvisin
moottorikelkalla jään yli. Tähän aikaan
vuodesta kelirikon aikaan sinne on mahdoton päästä.
Baba Raja on asunut siellä aina tähän talveen
asti. Baba Raja
on pitkä laiha mummo, sokeutunut jo n.10 vuotta sitten.
Hän on 77-vuotias mutta näyttää
90-vuotiselta. Itse hän kutsuu itseään baba Efkukiksi
mikä on hänen alkuperäinen nivkh-nimensä.
Hän muistuttaa puhetavaltaan Tatiana Ulitaa, yli
90-vuotista nivkh-mummoa, joka asuu Yuzho-Sakhalinissa.
Tajuan heti, että baba Efkukille nivkhin kieli on
ensimmäinen kieli, koska venäjän
puhumisessaan on tietty korostus.” He
nauroivat kun yritin matkia nivkhiä. Olen useaan
otteeseen huomannut, että kun kysyn, miten se ja se
sanotaan nivkhiksi, vastaus on epämääräinen.
Käy ilmi, että kysymiäni sanoja tai käsitteitä
ei ole olemassa heidän kielellään. Esimerkki
on viikon päiviä eikä koko viikko käsitettä
ole olemassa, ainoastaan kuukausi kuutamosta laskettuna.
Onhan se loogista. Mitä viikolla on tekemistä
luonnon kiertokulun kanssa. Meillehän
se on tullut siitä, että Jumala loi maailman
kuudessa päivässä ja seitsemäntenä
hän lepäsi. Natahsa
Propkan ruokatarjoilut olivat runsaat ja erittäin
maukkaat. Söimme kalaa eri muodoissa. Nivkhit syövät
kalaa raakana (stroganino),
suolattuna, paistettuna, keitettynä ja hiillostettuna.
Savustus on tullut uuden ajan tuotteena. Nykyään
monet nivkhit ovat allergisia kalalle. he sanovat, että
kalat ovat tulleet sairaiksi. Kalan kanssa he syövät
tuoreita marjoja; mustikkaa, karpaloa, puolukkaa, lakkaa,
krasnikaa ja variksenmarjaa. Puhuimme
luonnollisesti kalasta ja kalastuksesta. Baba Raja tuhahti,
että nyt ovat kaikki vedet liattu kalanjätteillä.
Ennen, hän sanoi, kalasta käytettiin hyväksi
kaikki nahkaa myöten. Nyt vain nyhdetään irti
kaviaari ja kala lihoineen heitetään takaisiin
veteen tai rannalle mätänemään. Baba
Raja ei halunnut elää kaupungissa vaan halusi
palata omaan kotikyläänsä jossa hän
sokeanakin oli selvinnyt monet vuodet. Ilma ei tahtonut
riittää kerrostalon sisällä, vaikka nyt
marraskuussakin ikkuna oli auki. Keskustelu
baba Rajan kanssa käytiin lähinnä nivkhin
kielellä. Minun oli vaikea niin äkkiä pyytää
häntä laulamaan ja päätin odottaa
takaisinpaluuseemme asti. |
NEKRASSOVKA |
|
Sinä
iltana matkustimme Nekrassovkaan. Oli jo pimeä
kun saavuimme perille ns. uuteen Nekrassovkaan, joka oli
rakennettu matalista kerrostaloista. Täällä
Alexandra Hurjunin luona meitä oli vastassa takkuinen
metsältä tullut koira, joka märällä
häntäheilutuksellaan kasteli kaiken, mikä
lojui eteisen lattialla. Asunto oli täynnä ihmisiä.
Tavaroita lojui kaikkialla. Sisällä pimeässä
eteisessä oli tunkkainen haju. Kaiken sekasorron
keskellä olohuoneessa seisoi hieno TV joka suolsi venäläistä
viihdeohjelmaa. Perheenpää, Alexandran mies, istui
sen ääressä. Hän oli juuri tullut metsältä
eikä tuntunut olevan juttutuulella. Niin kuin
kaikkialla muuallakin Venäjällä TV on kuin
yksi perheen jäsenistä, aina äänessä,
riippumatta siitä katsotaanko sitä vai ei.
Alexandra
Hurjun
on toimittajana ainoassa nivkhin-kielisessä
sanomalehdessä. Sitä julkaistaan Nekrassovkasta. Hän
oli opiskellut Leningradissa, jossa oli ollut kuuluisan Severnoe
Sijanie-kansantanssiyhtyeen jäsen. Toisin kuin
useimmat hänen sukupolvestaan hän puhuu (niin
minulle kerrotaan) erinomaista nivkhiä. Hän, jos
kuka, on modernin itsetuntoisen nivkhin esikuva. Mutta ei
ole ihme, sillä hänen kasvattiäitinsä,
edesmennyt Olga Anatolievna Njavan, oli eräs
kuuluisimmista vanhan tradition taitajista, joka
lapsuudessaan kuuli oikeita shamaaneja ja painoi muistiinsa shamaanirummun
lyönnit. Hän oli myös yksi harvoista tinrin-jousisoittimen
taitajista ja soitti myös taidokkaasti vargania.
Hurjun
piti katraansa, komennossa. Lastenlastensa ja sukulaislasten
lisäksi hänellä oli huostassaan kaksi
kuolleen ystävän orpopoikaa. Hurjun
kestitti meitä mm. hylkeenlihalla (ihmetellen kovasti,
että söin sitä) ja muilla herkuilla.
Katselimme televisiosta ”tähdet jäällä”-showta
mutta mieluummin olisin katsellut tähtiä taivaalla
ja kaikista mieluiten menisin nukkumaan. Onneksi G.D.
alkoi valittaa väsymystä ja rupesimme tekemään
lähtöä yöpymispaikkaamme. Olin vähän
huolissani, koska A. Laigun oli järjestänyt minut
asumaan toiseen paikkaan, mutten voinut olla isäntäväelle
epäkohtelias. Pyysin kuitenkin lupaa soittaa Zoya
Lyutovalle. ”Mitä haluatte?” kuului suorasukainen
kysymys puhelimessa. Päätin olla yhtä
suorasukainen ja sanoin, että soitan Laigunin
kehotuksesta ja haluaisin tavata ja, että en ollut päässyt
läpi soittaessani Noglikista. En voinut toisten kuullen
puhelimessa ruveta selittelemään, miksen ollut
tullut hänen luokseen yöksi. Sovimme tapaamisesta
seuraavana päivänä. Yövyimme
lähellä olevassa kaksikerroksessa kerrostalossa,
jossa Hurjunin edesmennyt ystävä oli asunut. |
![]() |
|
12.11.
- sunnuntai
Aamulla
kävelimme Alexandra Hurjunin leveätä
polkua pitkin metsän halki vanhaan Nekrassovkaan. Polun
vierillä kasvoi matalaa pitkäneulasista mäntymäistä
pensaikkoa. Rinne oli jyrkkä ja jäinen. Alexandra
Hurjunia rupesi jo kaduttamaan, että oli valinnut
pahimman reitin. Staraja Nekrassovka on Neuvostoajan
kolhoosi, rähjäisen näköinen harmaa
puutalokylä, joka on rakennettu kumpareiseen maastoon
merenlahden rannalle Muinaisina
aikoina nivkhit asuivat maakuopissa ja Ambareissa.
Neuvostoliiton aikana entisille asutusalueille perustettiin
keskitettyjä kolhoosikyliä, jotka toimivat
kollektiivisina kalastusyhteisöinä. Sellaisia
olivat mm. Rybnoe, Rybnovsk, Tengi muutamia
mainitakseni. Kun kolhoosit niistä lopetettiin, kylät
tyhjenivät ja ihmiset siirtyivät pois.
Pohjoisen kylistä siirryttiin pääasiassa
Nekrassovkaan, jota myöhemmin laajennettiin
kerrostaloalueella, ns. uudella Nekrassovkalla – Novaja
Nekrassovka. Olimme
menossa tapaamaan Zoya Lyutovaa, joka asuu vanhan
Nekrassovkan viimeisessä talossa aivan lahden
pohjukassa. Sitä ennen menimme kauppaan hakemaan
tuliaisia. Nivkh ei koskaan mene toisen luo ilman, että
hän vie jotain mukanaan. Onneksi Alexandra Hurjun
mutkattomasti neuvoi minua heti, mitä kannattaa ostaa.
Tee ja pikkuleivät ja suklaat olivat suosiossa. Astuimme
sisälle eteisen kautta keittiöön, jossa oli
kodikasta ja siistiä. Toivon mielessäni, että
olisinkin päässyt tänne yöksi.
Puhelimessa sain aivan toisen kuvan talon emännästä
joka oli hyvin hymyileväinen ja vieraanvarainen. Saimme
heti kutsun aamiaispöytään jossa oli
katettuna paistettua kalaa, siksaa sekoitettuna perunamuusiin ja muuta hyvää.
Sitten
lähdimme yhdessä kouluun jossa kansamusiikkiyhtye,
”Pila Ken” jo odotti meitä. En kuullut heitä
Festivaalimme yhteydessä v. 2004 Noglikissa. Ainoastaan
Alexandra Hurjunin kollega, toimittaja ja
kansantaiteilija, Larissa Lukinichna Ivanova saapui
silloin laulamaan pohjoisen nivkhien edustajana. Juuri sinä
syksynä museo, jossa yhtye oli harjoitellut, paloi
poroksi ja kaikki esiintymispuvut sen mukana.
Yritin
teen juonnin aikana kehottaa heitä kuuntelemaan
ääninäytteitä Natalia Mamchevan kirjasta,
jotta he löytäisivät uusia
mielenkiintoisempia rytmejä. |
|
|
Sillä
välin tuuli oli kiihtynyt. Hyvästelimme Zoya
Ivanovan ulkona ja suuntasimme kaupan kautta seuraavaan kyläpaikkaan.
Kaupan nimi – Ulibka
(hymy), avoinna 10–18
on kirjoitettu punaisin kirjaimin valkoiseen kylttiin.
Kauppa seisoo mäen päällä. Joskus sen
seinät olivat olleet vihreässä maalissa. Sisällä
on viehättävää mutta tarjolla oli samaa
kuin kaikkialla. Leipää, pikkuleipiä,
suklaata. Seuraava
tuttavuus oli Zoya Vasilievna Laigun, joka on
kotoisin Smidtin niemeltä, Sahalinin pohjoisimmasta osasta. Hän
näytti vanhoja valokuvia ja kertoili kuinka siellä
asuttiin 50-luvulla, kuinka lapset matkustivat
koiravaljakoilla kouluun talvella ja näkivät
vanhempansa vain lomilla. Nyt tuolle niemelle matkustetaan
vain kesäisin kalaan ja marjaan. Tuskin kukaan asuu
siellä ympäri vuotta. Meidät
kestitettiin kalalla, teellä marjoilla ja pikkuleivillä.
Sohvalla istuessani tuntui että käsivarttani
rupesi kutittamaan, mutta en ajatellut sitä sen enempää,
vaan nousin ja soitin heille kiitokseksi viulua. Täällä
niin kuin muuallakin se otettiin lämpimästi
vastaan. Ulkona
tuuli oli jo muuttunut lumipyryksi. Takaisin meno lumessa rämpiminen
liukkaalla polulla mietitytti Alexandra Hurjunia. Mitään
liikennettä kylien välillä ei ollut. Minä
olisin mielelläni vähän ulkoillut kaiken sen
syömisen ja istumisen jälkeen. En ollut nähnyt
yhtäkään autoa koko aikana, mutta nyt yksi
ilmestyi pyryn seasta ja Alexandra Hurjunin tuttu
kuski vei meidät pitempää tietä takaisin
uudelle puolelle. Kiitin kovasti ja menin hetkeksi kotiin
harjoittelemaan pariksi tunniksi ja kirjoittamaan kokemaani
ylös. G.N. oli sillä välin kierrellyt
kylästä toiseen ja nyt hän oli sisarensa
luona lepäämässä, joten saatoin hetken
olla yksin. Iltaan mennessä oli jo pyryttänyt sen
verran, että jouduin jo kahlaamaan lumessa kaupalle ja Alexandra
Hurjunin luo illalliselle. Leivoimme siellä koko
perheen voimalla varennikeja.
(jauhelihaa taikina sisässä, jotka keitetään
vedessä, tyypillinen venäläinen ruokalaji) ja
söimme suolakalaa. Iltaa myöten kutitus käsivarressani
voimistui ja siihen ilmestyi rivi punaisia paukamia. Kaikki
olivat varmoja, että minulla on jokin allerginen
reaktio kalaan, ja he antoivat tabletteja mitä minun
pitäisi niellä. En kuitenkaan uskonut sitä
allergiaksi vaan ajattelin että eiköhän se
vaan ollut kirppu joka oli haistanut eksoottisen
ulkomaalaisen ihontuoksun Zoyan Vasilievnan sohvalla ja päättänyt
puraista... En ottanut lääkkeitä ja mitään
muuta allergiareaktiota ei tullut ja muutaman päivän
päästä puremat lakkasivat kutittamasta. |
| ”On
yö. Ulkona on lumimyrsky. Tuuli piiskaa lunta ikkunaan.
Kohta sitä on jo toista metriä. Täällä
kännykkä ei toimi, paitsi jos ripustan sen
ikkunaan kahvaan. Silloin linja saattaa löytyä
hetkeksi. Yritän lähettää tekstiviestejä
Suomeen ja Moskovaan, että olen hengissä. Saan
viestin Moskovasta muusikoltamme Dimalta, joka kertoo, että
Japaniin rannikkoa koettelee taifuuni joka on tulossa
Sahaliniin ja Kamchatkaan. Onkohan tämä myrsky sen
häntiä?” |
| |
| 13.11.
– maanantai
Aamulla
tuuli oli jo hiljentynyt ja lumimyrsky oli muuttunut
vesisateeksi. Katsellessani ulos mietin, ovatko nämä
ränsistyneet talot, mutaiset, kuoppaiset tiet
yksinkertaisesti vain tyypillistä Neuvostoliiton jälkeisen
Venäjän apaattista maisemaa, joka on se sama mitä
näkee Karjalassa, arktisella alueella, Kaukoidässä
tai Tsetseniassa. Kävimme
eläkkeelle jääneen ala-asteen nivkhin kielen
opettajan luona. Svetlana Filimonovna Vidain kertoi
mielenkiintoisesti lapsuudestaan Tengiin kylässä, kuinka nivkhit olivat asuneet siellä sopuisasti.
Jos joku sai suuren kalasaaliin, hän jakoi sen
automaattisesti kaikkien perhekuntien kesken. Hän
kertoi myös nuoruudestaan, kun hän opiskellessaan
Leningradissa tapasi tietämättään
kuuluisan ja arvostetun kansantieteilijän, Kreinovichin,
joka oli tullut vieraisille erään toisen
nivkh-opiskelijan luo kuullakseen pohjoisen murretta. Hän
ei kuitenkaan halunnut ilmaista itseään jotta
nuori Svetlana ei ujostelisi. Svetlana oli pahaa
aavistamatta kysynyt ystävältään
nivkhiksi: ”Kuka tuo vanhus on?” ja hävennyt silmät
päästään kun Kreinovich huvittuneena
paljasti hänelle nivkhiksi henkilöllisyytensä.
Svetlana
Filimonovna aloitti nivkhin kielen opetuksen 80-luvulla.
Itse hän lapsuudessa kävi koulua missä ei
saanut puhua omaa kieltä, mutta hän kertoi, että
joillekin venäläisille opettajilleen lasten
onnistui opettaa nivkhiä. Silloin kodeissa vielä
puhuttiin omaa kieltä. Kysyin, muistiko hän nähneensä
shamaaneja lapsuudessaan, mutta vastasi kieltävästi.
Tämä vahvisti tietoa siitä, Neuvostovallan
aikana syntyneet lapset eivät enää shamaaneja
nähneet koska shamanismi oli Neuvostoliitossa kielletty. Oli
yllättävää, kuinka niin monet nivkheistä
puhuivat ympäristöongelmista. Svetlana Filimonovna
sanoi ilmaston lämmenneen huomattavasti ja
kelirikko-aikojen pidentyneen. Tähän aikaan
vuodesta oli yleensä jo selkeästi talvi.
Elintavoista hän mainitsi, että jätteitä
ei nivkheiltä jäänyt juuri ollenkaan. Kaikki,
mikä otettiin tarpeeseen, käytettiin loppuun.
Esimerkiksi, jos hänen isänsä kaatoi puun, hän
”ruokki maata” pyytääkseen siltä anteeksi
ja että anoakseen, että puu olisi lujarakenteinen
veneen tai talon rakennusta varten. Söimme
taas kerran kuin kuninkaat. Raa’an ja suolatun kalan
kanssa oli puolukkaperunamuhennosta ja siksavelliä.
Ennen marjat sekoitettiin suoraan raakaan tai keitettyyn
kalaan. Säilönnässä sokeria ei käytetty
lainkaan. Aterian jälkeen kiitin ja lähdin vielä
kävelylle niin kauan kun ei satanut. Lumi
oli jo suurimmaksi osaksi sulanut ja ulko-ovemme edessä
oli syvä vesilammikko. Jos ulko-ovi olisi ollut auki,
olisin voinut ehkä hypätä lammikon yli. Löysin
lähistöltä kaksi tiiliskiveä jotka
upotin lammikkoon astinlaudaksi, jotta ylettyisin oven
kahvaan. Kotona
harjoittelin hiukan ja lähdin uudelleen ulos. |
![]() |
| ”Luistelen
mudan ja jään sohjossa alas liukasta kuoppaista
väylää vanhaa Nerkassovkaa valokuvaamaan.
Vastaan tulee nivkh lapsia, jotka tervehtivät minua.
Kysyn tietä merelle ja he neuvovat
ystävällisesti. Käyn Ulibka-kaupassa
ja siellä kaksi humalaista venäläistä
miestä riitelevät keskenään. Sattumaa
kaikki, mutta sattumien sarja luo meidän
käsityksiämme maasta ja maan tavoista. Mitä
lyhempi on vierailumme, sitä herkemmin teemme
johtopäätöksemme sattumista. Aloin
olla yltä päältä märkä ja
sohjossa oli vaikea liikkua. Yhtäkkiä huomaan
hauskan yksityiskohdan. Eräällä vaatimattoman
näköisellä pihalla kaiken harmauden
keskellä kiiltelee puhdas uusi sininen Toyota; aivan
kuin se olisi tuotu sinne koristamaan maisemaa!” Tultuani
takaisin kuivattelin vaatteeni ennen menoa Alexandra
Hurjunin luo. Kenkäni olivat
läpimärät, minut tuli pelastamaan Shuran
tyttären ystävä (joka myös asui
heidän luonaan lapsensa kanssa) toi minulle kunnon
pitkät kumisaappaat. Panin kaikki sukkani
päällekkäin jotta saappaat olisivat pysyneet
jalassani. |
| Illan
päätteeksi Aleksandra teki minusta haastattelun
nivkhin-kieliseen lehteen ja antoi minulle kuunneltavaksi Larissa
Lukinishnan äänilevyn. Otin muutamia
melodioita ylös, mutta ne olivat jo uuden ajan
nivih-lauluja loppuhidastuksineen. Sellaista ei koskaan
tapahdu traditionaalisessa laulussa, jotka joko jatkuu ja
jatkuu kunnes sanat loppuvat, tai pysähtyy ennalta
aavistamatta. Silloin ennen ei ollut esiintyjiä.
Tarinoita kerrottiin laulaen, laulu säesti
työtä ja lapsen nukuttamista. Joskus ihmiset
istuvat iltaa yhdessä ja ajanvietteeksi rupesivat
kilpalaulantaan. Larissan
levyn joka kappaleen edellä oli taustalla varganin
soittoa, luonnon ääniä, brevnon
rummutusta tai shamaanirummun, bubenin,
lyöntejä Alexandra Alexandra Hurjunin
kertoessa nivkhien vanhoista tavoista. Yhtäkkiä
yllättäen alkoi taustalta kuulua Pahcelbelin Kanon
Jean Pierre Paillard -kamariorkesterin
soittamana. Huudahdin: ”Mitä Pahcelbelin Kanon
täällä tekee!” ”Pachel-chevo (Pachel-mikä)??” Yöllä vielä mietin kokemuksiani Nekrassovkassa. Tiesin jo etukäteen, etten enää tulisi täällä kuulemaan traditionaalista laulua. Mutta olin halunnut tulla kokemaan tunnelmaa ja näkemään elinolosuhteita paikassa, missä Noglikin ohella suurin osa Sahalinin nivkheistä eli. Yöllä vielä mietin kokemuksiani Nekrassovkassa. Tiesin jo etukäteen, etten enää tulisi täällä kuulemaan traditionaalista laulua. Mutta olin halunnut tulla kokemaan tunnelmaa ja näkemään elinolosuhteita paikassa, missä Noglikin ohella suurin osa Sahalinin nivkheistä eli. |
TAKAISIN OKHAAN |
| 14.11.
- tiistai
Aikainen
lähtö takaisin Okhaan. Vähitellen sää
muuttui kylmemmäksi ja Okhaan tullessa vesilätäköt
olivat jo jäässä. Tien varrella näkyi
muutamia neuvostovenäjän aikaisia öljynporaustorneja,
joista öljyä vielä pumpattiin. Saavuimme Baba
Rajan luo aamuteelle ja jätimme sinne tavaramme.
Alexandra Alexandra Hurjun
oli
mukanamme ja lähtiessämme sieltä hän
sanoi minulle baba Rajan muistuttavan hänen äitiään,
Nyavania, jonka hän hoiti kotonaan tämän
kuolemaan saakka. Hän
antoi minulle tutun vinkin. Jos halusin saada baba Rajan
laulamaan, minun kannattaisi ostaa pieni pullo vodkaa. Kävimme
kulttuuriosaston johtajan, Lena Aleksandrovna Koryevan
puheilla. Hän otti meidät lämpimästi
vastaan ja innostui ajatuksesta saada orkesterimme
vierailulle Okhaan. Hänen kollegansa lähti näyttämään
meille kulttuuritalon salia, joka akustiikaltaan selvästi
päihitti kaikki salit Yuzhno-Sakhaliskissa. Kävimme
myös musiikkikoulussa, jossa tapasimme mm. rehtorin ja
muutamia opettajia, mm. viulunsoiton opettajan. Tämä
yllättyi iloisesti tapaamisestamme koska oli kuullut
orkesteristamme paljon. Jotkut musiikinopettajat olivat
vuosia sitten matkustaneet orkesterimme (Ensemble XXI)
konserttiin ja seuranneet mestarikurssejamme
Yuzno-Sakhalinskissa. Siitä lähtien he olivat
toivoneet, että tulisimme konsertoimaan heille. Olisin
jäänyt juttelemaan vielä pidemmäksikin
aikaa, mutta vielä piti käydä monta paikkaa.
Piipahdimme museossa teellä tavaten Siskovan
kollegoita. Mutta tiesin, että matkani tärkein päämäärä
ratkeaisi juuri tänään. Olin
tutkinut Mamchevan kirjaa ja löytänyt
useita nuottiesimerkkejä baba Rajan laulusta, mutta ne
oli äänitetty vuosina 1981–90 hänen kotikylässään
Ribnoessa. Mamcheva ei ilmeisesti osaanut
arvata, että tapaisin häntä. |
AGNYUN VAI BACH |
| Edesmenneen
Zoya Agnyunin poika oli kutsunut meitä
vierailulle. Zoya
Ivanovna Agnyun,
Amurin nivkh, oli ollut eräs tärkeimmistä
perinteen taitajista. Hänen shamaaninlaulantansa oli
vanginnut huomioni Mamchevan kirjan ääninäytteiltä.
Lidia Muvchik uskoi, että Agnyunilla oli
shamaanisia voimia, sillä esiintyessään
konserteissa shamaanina, hän kuulemma oikeasti vaipui
jonkinasteiseen transsiin eikä hän osannut
lopettaa, vaan hänet oli haettava pois lavalta. Aikaisemmin
olin kuullut Zoya Agnyunia vain nauhalta, mutta nähtyäni
hänet videolla tulin vielä enemmän
vakuuttuneeksi siitä, että hänen laulunsa
kumpusi jostain syvästä muinaisuudesta. Pitkän
shamaani-esityksen aikana hän pysähtyi vain kerran
juomaan hänelle tarjottua vettä. Sama tematiikka,
jota olin käyttänyt ensimmäisessä sävellyksessäni
v. 2004, toistui muuntuneena eri muotoihin. Nivkheillä
on sanonta: ”Laulan mitä ajattelen.” He toistavat tätä
sanontaa mielellään, mutta harva enää
harrastaa sitä käytännössä. Agnyunin
laulussa tämä taito on silmiinpistävän
selvää. Hänen
pokansa työskenteli insiröörinä öljyteollisuuden
parissa. Vauraus näkyi heti sisään tullessa.
Pöytä oli nivkhiläisittäin
vieraanvaraisesti koreana, mutta hän edusti jo aivan
toista sukupolvea. Hänen laisiaan nivkhejä saattoi
tavata paikallishallinnon, tai liike-elämän
parissa. ”Esitän
osan Agnyunin laulua hänen pojalleen viululla. Tämä
torjuu sen kuin pyhäinhäväistyksen. Se
satuttaa minua syvästi. Miksi teen tätä työtä?
Onko se oikein? Tuhoanko alkuperäistä musiikkia,
vaikka haluan edesauttaa sen säilymistä ihmisten
tietoisuudessa. Äkkiä odottamatta hänen tyrmäävä
asenteensa selkeyttää ajatuksiani. Sanon sen
suoraan hänelle. Minun suhtautumiseni nivkh-musiikkin
on täysin subjektiivista. En pyri sovittamaan sitä
tai tuottamaan alkuperäistä vaikutelmaa koska se
on mahdottomuus. Tämä ikivanha musiikki, jolla on
juuret kivikaudessa, saa minussa aikaan reaktion, vastineen
jonka ilmaisen itselleni luonnollisella tavalla
jousisoittimien kautta. Käytän nivkh motiiveja
musiikillisina rakennuspalikoina jotka, niin kuin
rakennusaineet aina, vaikuttavat siihen, millaiseksi
kokonaisuus muotoutuu. Sen ei tarvitse miellyttää
ketään, ei edes nivkhejä. Minun on vain
oltava rehellinen itselleni, se riittää. Soitan vielä lopuksi Andante-osan Bachin a-molli sooloviulusonaatista. Olen yhä Agnyunin shamaanilaulun ja hänen poikansa reaktion vaikutuksen alaisena. Se kuuluu soitostani, aivan kuin vastaisin Zoyalle tuonpuoleiseen. Mies hiljenee ja näen, että hänen silmänsä ovat kostuneet. Musiikki on puhutellut. ”Mikä kappale se oli?” Kerron että musiikki on 300 vuoden takaa J.S. Bachin sävellys. Nimi on tuttu: ”Totta kai tiedän”, vastaa hän, ”Rakastan hänen kuutamosonaattiaan”. Yritän ystävällisesti korjata erehdystä ja kertoa, että kuutamosonaatin on säveltänyt Beethooven, mutta hän ei usko minua. Luovutan; väliäkö sillä, onko se Bach, Beethoven tai nivkh-mestari, Zoya Agnyun, Kun musiikki koskettaa, siinä on ihme.” |
BABA EFKUK LAULAA |
”Vihdoin
koittaa ilta. Olin jo kysynyt Hatasha Propkalta onko hänellä
mitään sitä vastaan, että tarjoan hänen
äidilleen vodkaa. Hän naurahtaa ja lupaa liittyä
mukaan. Baba Rajalle samoin kuin baba Tanyalle (Ulita) pitää
tarjota kulaus arakia, vodkaa, jotta sävelsuoni
aukeaisi. Baba Raja vilkastuu; hänkin on odottanut tätä
hetkeä, tosin ehkä eri syistä kuin minä.
Ennen kun nauha pyörii hän jo aloittaa laulunsa.
Tunnistan heti pohjoisten, ns. Amurin nivkhien tyylin joka
on rytmisesti selkeämpää ja iskevämpää
kuin eteläisempien nivkhien laulanta. Siitä
erottuu selvästi säkeitä, joita hän
muuntelee eri tavoin. Tartun rohkeasti kiinni lauluun
soittaen viululla ja hän jatkaa eteenpäin. G.D.
pyytää häneltä jotain tiettyä
laulua, mutta Hatasha sanoo hieman ärtyneenä:
”Antaa äidin laulaa niin kuin laulaa.” Baba Raja
vastaa siihen tomerasti, että eikö täällä
tarjota lisää. Puhkeamme kaikki nauramaan ja
kallistamme yhdessä lasia. Mutta hänpä ei
jatkakaan laulua. Olen pettynyt, mutta päätän
ottaa käyttööni toisen aseeni. Otan esille
viulun ja lupaan soittaa sitä hänelle. Kuullessaan
minun näppäilevän kieliä hän haluaa
koskettaa viulua. Kädet liukuvat pitkin viulun
mutkikasta reunaa yli kielien. Soitan hänelle
kalevalaista kansansävelmää. He kuuntelevat
hiljaa. Sitten matkin viulullani tinrinin
ääntä. Se tuntuu tutulta ja nyt hän jo
vastaa minulle pitkällä laululla. Tällä
kertaa laulu on monimutkaisempi kuin edelliset, tasajakoisen
sijaan 3- ja 5-jakoinen. Pieni terssi ja suuri terssi
vuorottelevat. Ääni on matala ja vahva. Nyt häntä
ei enää pysäytä mikään. Hän
laulaa myös minusta; kuinka olen tullut kaukaa, kaukaa,
matkustanut pitkän matkan jotta kuulisin hänen
laulavan, mutta tulen myöhässä, yli 50 vuotta
myöhässä. Me kaikki liikutumme ja huoneeseen
laskeutuu hiljaisuus. G.D. pyyhkii silmäkulmiaan.
Ajattelen mielessäni, että vain tämän
takia minun kannatti tulla. Olemme
kaikki 50 vuotta myöhässä, olemme 100 vuotta
myöhässä. Tämä ainutlaatuinen
laulutraditio lepää enää vain 2-3
mestarin varassa. He tietävät itse kuinka arvokas
heidän perinteensä on, mutta heitä on
kuunneltu liian vähän. Nuorempi polvi ei ole
oppinut heiltä, sitä minkä he itse oppivat
vanhemmiltaan, koska heidät lähetettiin pois kotoa
sisäoppilaitoksiin ja perinne katkesi. Baba
Efkuk nousee arvokkaasti ylös. Häntä väsyttää
jo. Sinä yönä hän nukkuu hyvin ja pitkään.
Vielä aamulla herättyämmekin hän nukkuu.
Olen huolissani. Oliko eilisilta liikaa vanhukselle. Hatasha
nauraa ja sanoo, ettei aikoihin olen nähnyt äitinsä
nukkuvan niin sikeästi ja pitkään. Mutta
onneksi ennen lähtöämme baba Raja herää.
Hyvästelen hänet ja hän toivottaa minulle
terveyttä ja tuvallista matkaa.” |
PALUU NOGLIKIIN |
| 15.11.
– keskiviikko Hötkyttelimme
kohti Noglikia, Ensasilla
jota paikalliset kutsuvat myös tankiksi (kuorma-auto,
jonka kuljetuslavasta on tehty matkustaja-osasto. Kuljettaja
istuu erillisessä etuosassa aivan niinkuin
kuorma-autossa). Aurinko paistoi suoraan silmiin.
Suurikokoinen venäläisnainen istuutui vierelleni
hymyillen kultahampain tervehdykseksi. Yritin nukkua yli
6-tuntisen matkan ja taisin onnistua jotenkuten. Aurinko
heijastui suoraan likaisiin ikkunoihin eikä maisemia
voinut katsella, joten vedin verhon eteen. Kuljettaja omalta
puoleltaan sääteli lämmitystä arviolta.
Meillä matkustajilla ei ollut mitään
mahdollisuutta olla häneen yhteydessa ja näin
matkustaja-osastossa vuoroin hytistiin kylmästä,
vuoroin hikoiltiin tukahduttavassa kuumuudessa. Kulkuneuvo
pysähteli aika usein, mutta vasta Valin kylässä
käväisin ulkona. Perille tullessani otin selvää
juna-aikatauluista Chir-Unvdiin ja sitten ajoin marshrutkalla
kotiin, jossa Margarita oli pesemässä pyykkiä.
Olin niin väsynyt etten mennyt enää minnekään
vaan suoraan nukkumaan. |
| 16.11.
– torstai
Kävin
vielä
G.D.:n luona kiittämässä
matkaseurasta ja hyvästelemässä hänet. Hän
lupasi lähettää minulle kalaa Yuzhno-Sakhalinskiin
sisarensa matkassa. (Minulle on elävänä jäänyt
Yuzhno-Sakhalinissa mieleen, pieni harmaantunut nivkh joka
ilmestyi opiston asuntolaan kädessaan muovikassillinen
suolakalaa. Vein hänet kanttiiniin kahville ja
esittelin hänet ylpeänä paikalla olleelle
opiston rehtorille.) Lopun
päivää juttelin Margaritan ja hänen
perheensä kanssa. Häneltä on veto pois. Viime
kerralla tavatessamme hän oli ollut täynnä
uusia ideoita ja hakenut niille menestyksekkäästi
rahoitusta. Hän oli aloittanut alkoholistien auttamisen,
lähettänyt monia vieroitushoitoon
organisaatiolleen hakemilla apurahoilla. Yksi heistä,
nuori nainen, asui pysyvästi heidän luonaan. Hän
yritti etsiä tälle töitä. Hän oli
myös hakenut ja saanut rahoitusta alkuperäisen
nivkh-kylän rekonstruoimiseksi.
Kaikki hänen lapsensa ompelivat upeasti
perinteisiä käsitöitä. He olivat
perustaneet kansantanssiyhtyeen, Plaiuf, joka v. 2004
festivaalilla oli ollut yksi parhaiten onnistuneista
esiintyjistä. (Silloin he olivat siirtyneet venäläisen
popin sijasta käyttämään omia
kansallisia rytmejään ja olivat kehittyneet paljon
lyhyessä ajassa). Siinä on aikamoinen
meriittilista yhdelle naiselle, joka kaiken perheensä
lisäksi vielä ruokkii ja majoittaa avun
tarvitsevat kodissaan. Meneekö hänellä liian
hyvin? Osaako hän liian paljon? Kateellisia on ympärillä
paljon ja se väsyttää Margaritaa. Hän
haluaa muutosta, uutta alkua jossain muualla. |
![]() |
|
17.11.
– perjantai
Lähdin
aamulla valokuvaamaan kolhoosialuetta. Lyuba,
Margaritan tytär, tuli oppaakseni. Sanoin, että
haluan kuvata vanhoja taloja. Kun hän huomasi mitä
kuvaan, lähti hän etsimään vielä
huonokuntoisempia hökkeleitä ja kysyi sitten:
”Onko tämä tarpeeksi ränsistynyt?” Iltapäivään
mennessä oli kehkeytynyt todellinen lumipyry. Menin
taksilla rautatieasemalle ja välillä jo luulin,
että juutumme kiinni lumeen. |
CHIR-UNVD |
| ”Istun
nyt mukavasti junassa matkalla Ada-Timovaan josta
minut haetaan perille. Mieleni on ollut matala Margaritan tähden,
miten voisin auttaa. Nyt juna liikahti. Tuntuu taas jännittävältä.
Ulkona lumipyry tihenee; juna suorastaan matelee eteenpäin.
On mielenkiintoista matkustaa istumapaikalla ja katsella
keitä muita vaunussa on. Monilla ei ole varaa maksaa
makuupaikasta tai sitten he matkustavat vain pienen matkan
niin kuin minä.” Saavuin
Ada-Timovaan kovassa lumipyryssä. Vaunupalvelija varoitti minua
ulos astuessani lumeen vajoamisesta. Upposin hankeen
lanteita myöten. Juna pysähtyi vain minuutin
ajaksi jatkaen sitten matkaansa. Ainoastaan minä olin jäänyt
pois. Manasin moneen kertaan painavaa reppuani. Miksi
ihmeessä olin ottanut kaikki ne nuotit mukaan,
kamerakin tuntui painavan ainakin kilon. Lumipyryn keskellä
autonvalot häämöttivät jonkun matkan päässä.
Kahlasin maastoauton luo ja ajattelin, että kylläpä
Chir-Unvdin nivkhit elävät leveästi.
Siinä vaiheessa en tiennyt, että vastassani oli
paikallinen ”kunnanjohtaja” joka sattui olemaan
Sahalinin alkuperäikansojen edustajan, A. Laigunin,
veli. Työnsin vaivoin painavan reppuni auton
takapenkille, jonne myös itse vääntäydyin.
Hän ei tullut ulos autosta. Mutkikkaalla
kuoppaisella tiellä oli lumen alla vielä monin
paikoin vettä. Matkaa oli vain n. 20 km mutta etenimme
hitaasti. Vihdoin näin puhtaanvalkean hangen keskellä
uinuvan Chir-Unvdin kylän. Näin edessäni
kaksi samanlaista 2-kerroksista puutaloa. Pysähdyimme
toisen eteen. Takana kylän raitilla häämötti
lumen peittämiä harjakattoisia pieniä mökkejä.
|